újabb események régebbi események további események
09:22
wXavBLqjCthMSuKG regisztrált a weboldalra
12:27
Tündér módosította a naplóbejegyzését
12:26
Tündér új bejegyzést írt a naplójába
02:01
Pinupduzk regisztrált a weboldalra

A Tűz éneke

Látogatók száma: 72

Nem haiku a versforma – talán kevesebb az agytorna Pinokkiónak , szeretettel figyelmébe ajánlom , s a sok kedves olvasómat is örömmel látom, no meg a kritikát is várom Pinokkió Boszorkányégetése a Tűz énekét hívta életre

Áll a máglyán
lángoktól átölelve
parázsló tekintettel néz szemedbe
Égő húsának füstjétől könnyes szemeddel
rá sem mersz nézni
hagyod őt égni
Megtagadtat
A fájdalom mégis neked marad
Utadon elkísér majd
az a tudat
Önmagad bűnétől
nem Boszorkány varázsától kell félni …

Áll a máglyán
lángoktól átölelve
parázsló tekintettel néz szemedbe
Ajkáról nem száll fel
jajkiáltás
ha hangját mégis hallani véled
az nem más
mint
érted egy fohász

…. Tegnap még ölelted
s nem hitted, hogy bűbája, ördögtől származó ártó szándék
Tudását tisztelted
büszke voltál rá
értetted
Gyógyító kezével simogatott
haja lágy selyme takart be
bársony bőrének illatától voltál mámoros
Gyönyört varázsló testétől
izzott fel újra és újra az őrjítő vágy benned
forró combjai közt örömödet lelted
s hogy veled van
Istennek Ördögnek
a Mindenség teremtő erejének
imával köszönted
… Tegnap még vérforraló visszavonhatatlan szerelemmel szeretted


Ma …
áll a máglyán
izzó lángnyelvek csókolják helyetted
szerelemtől parázsló tekintettel néz szemedbe
Nem vet meg érte,
hogy te gyáván elvegyülsz a tömegbe
Kiáltásod , mely biztosítja életben maradásod
- Égjen a Boszorkány , ördög teremtménye –
könnyet csal szemébe
de mégis megbocsájt neked
nem tör pálcát feletted…
Mert Boszorkány …
Mert Asszony …
ki
a Mindenség teremtő erejéből született
hogy
a Mindenséget keltse életre
együtt Veled

A cikket írta: Gaya

4 szavazat

Hozzászólások

Megjegyzés:

időrendi sorrend

Szia Zita!

Nem kell ahhoz szakértőnek lenni, hogy a sorok között olvasni tudjon. Nagyon is átérzem, amit mindegy milyen módon, mert ehhez én sem értek, leírsz, átadsz magadból. Ezek a te érzéseid. Úgy, ahogy mondod, nő és férfi kapcsolata ez, amely csak az egyik részről ennyire kifejező. Egy szenvedély, amit magadból átadtál többet mond annak, aki maga is átélte ezt...

Bokor úr véleménye áll hozzám közel, hogy prózában még inkább érvényesülne a mondanivaló.

Még több ilyet, prózában.

Puszi,
Éva
Tisztel Zita!
Csak egy apró átalakítás jutott eszembe, míg olvastam. Ezt prózában kellett volna megírnia! Akkor az Ön lírai-próza stílusa maximálisan érvényesülne.
Bokor

Így öröm olvasni:

Áll a máglyán lángoktól átölelve, parázsló tekintettel néz szemedbe. Égő húsának füstjétől könnyes szemeddel rá sem mersz nézni, hagyod őt égni. Megtagadtat. A fájdalom mégis neked marad. Utadon elkísér majd az a tudat, Önmagad bűnétől nem Boszorkány varázsától kell félni… Áll a máglyán lángoktól átölelve, parázsló tekintettel néz szemedbe. Ajkáról nem száll fel jajkiáltás. Ha hangját mégis hallani véled, az nem más, mint érted egy fohász…. Tegnap még ölelted s nem hitted, hogy bűbája, ördögtől származó ártó szándék. Tudását tisztelted, büszke voltál rá, értetted. Gyógyító kezével simogatott, haja lágy selyme takart be, bársony bőrének illatától voltál mámoros. Gyönyört varázsló testétől izzott fel újra és újra az őrjítő vágy benned, forró combjai közt örömödet lelted, s hogy veled van, Istennek, Ördögnek, a Mindenség teremtő erejének imával köszönted… Tegnap még vérforraló visszavonhatatlan szerelemmel szeretted. Ma… áll a máglyán, izzó lángnyelvek csókolják helyetted, szerelemtől parázsló tekintettel néz szemedbe. Nem vet meg érte, hogy te gyáván elvegyülsz a tömegbe. Kiáltásod, mely biztosítja életben maradásod - Égjen a Boszorkány, ördög teremtménye –, könnyet csal szemébe, de mégis megbocsájt neked, nem tör pálcát feletted… Mert Boszorkány… Mert Asszony… ki a Mindenség teremtő erejéből született, hogy a Mindenséget keltse életre, együtt Veled!

megtekintés Válasz erre: Juhász András Géza

"Az asszonyok viszont ősidőktől fogva mágikus bűbájjal rendelkeznek"

Ördögi bübàjjal... :)))

ám legyen - Lucifer a fényhozó

megtekintés Válasz erre: Gaya

Kedves András!

Nem értelek félre, mint ahogy már írtam- örülök, ha valaki az olvasás után, nem csak annyit tesz hozzá
szép, vagy jó
Most én mondom félreértés ne essék- amikor a szép vagy a jó a hozzászólás, igazán szívből örülök, mert ez azt jelenti
- Valaki figyelt rám,és ha csak pillanat erejéig is de fontos voltam számára, mert elolvasta amit írtam, s megtisztelt a hozzászólásával -
Mivel mégiscsak " írásról" beszélünk, és nem csak a fióknak írunk, a kritika is kell.

- Visszatérve versre és prózára.
A tűz énekét ha nem vesszük sem versnek sem prózának, csak a tűz énekének , akkor aki olvassa, vigyázzon, nehogy lángra kapjon.
Az ajánlott mondatot másképp lehetne írni, de az ördögnek adni a bűbájt az asszony helyett , nem lehet, ördögök nem is léteznek
Az asszonyok viszont ősidőktől fogva mágikus bűbájjal rendelkeznek
Visszatérve versre és prózára, a Tűz éneke versnek nem jó, ez igaz.


Üdv,
Zita

"Az asszonyok viszont ősidőktől fogva mágikus bűbájjal rendelkeznek"

Ördögi bübàjjal... :)))

megtekintés Válasz erre: Juhász András Géza

Fèlre ne èrts, a gondolatokat nem kell mindenàron versbe kènyszerìteni! A kifejezèsben teljes a szabadsàg!
Azon meditàltam csak, h. mikor lehetne egy ìràst alapos okkal a versek közè sorolni, mert ez sok gondot okoz.
Nem a szövegekkel van a gond, hanem azokkal a fòrumokkal, ahol közzè lehet öket tenni. Ugyanis, àltalàban kèt vàlasztàs adott: vers ès pròza.

Kedves András!

Nem értelek félre, mint ahogy már írtam- örülök, ha valaki az olvasás után, nem csak annyit tesz hozzá
szép, vagy jó
Most én mondom félreértés ne essék- amikor a szép vagy a jó a hozzászólás, igazán szívből örülök, mert ez azt jelenti
- Valaki figyelt rám,és ha csak pillanat erejéig is de fontos voltam számára, mert elolvasta amit írtam, s megtisztelt a hozzászólásával -
Mivel mégiscsak " írásról" beszélünk, és nem csak a fióknak írunk, a kritika is kell.

- Visszatérve versre és prózára.
A tűz énekét ha nem vesszük sem versnek sem prózának, csak a tűz énekének , akkor aki olvassa, vigyázzon, nehogy lángra kapjon.
Az ajánlott mondatot másképp lehetne írni, de az ördögnek adni a bűbájt az asszony helyett , nem lehet, ördögök nem is léteznek
Az asszonyok viszont ősidőktől fogva mágikus bűbájjal rendelkeznek
Visszatérve versre és prózára, a Tűz éneke versnek nem jó, ez igaz.


Üdv,
Zita

megtekintés Válasz erre: Gaya

Kedves András!

Köszönöm a kritikát!Örömmel fogadtam.
Nagyon jó hogy kapok ilyet is!
Tanulok.Rám fér, hisz- nem vagyok jó író, sőt semmilyen író nem vagyok.A versek "szakszerű" ( idétlen a szóhasználat, de a versírásnak szabályaira gondoltam) megírásáról sem tudok túl sokat.
Nem is verseket írok, nem is novellákat, csak úgy simán ( mint a lángok a máglyán ) lobbannak az érzések, és maguktól jönnek a szavak.
Ezért hallgatok sokat- mert ha nincs tűz, nincs szó.
Köszönöm a tanácsaidat! Igyekszem tanulni, tudom hogy van mit.
Igaz, a legtöbb írásom pont a szabályszegésen alapul - Nő és Férfi kapcsolatát mesélem , másként mint ahogy egy több mint félévszázados asszonytól szokványos.
Férfi és Nő kapcsolatához, nem kellenek a szabályok, ahhoz a tűz kell, de a versírásnak - írásnak tényleg meg vannak a szabályai és az bizony nem árt sőt használ,hogy aki ír, erről is legyen fogalma.
Köszönet!

Üdv,

Zita

Fèlre ne èrts, a gondolatokat nem kell mindenàron versbe kènyszerìteni! A kifejezèsben teljes a szabadsàg!
Azon meditàltam csak, h. mikor lehetne egy ìràst alapos okkal a versek közè sorolni, mert ez sok gondot okoz.
Nem a szövegekkel van a gond, hanem azokkal a fòrumokkal, ahol közzè lehet öket tenni. Ugyanis, àltalàban kèt vàlasztàs adott: vers ès pròza.

megtekintés Válasz erre: Gaya

Kedves András!

Köszönöm a kritikát!Örömmel fogadtam.
Nagyon jó hogy kapok ilyet is!
Tanulok.Rám fér, hisz- nem vagyok jó író, sőt semmilyen író nem vagyok.A versek "szakszerű" ( idétlen a szóhasználat, de a versírásnak szabályaira gondoltam) megírásáról sem tudok túl sokat.
Nem is verseket írok, nem is novellákat, csak úgy simán ( mint a lángok a máglyán ) lobbannak az érzések, és maguktól jönnek a szavak.
Ezért hallgatok sokat- mert ha nincs tűz, nincs szó.
Köszönöm a tanácsaidat! Igyekszem tanulni, tudom hogy van mit.
Igaz, a legtöbb írásom pont a szabályszegésen alapul - Nő és Férfi kapcsolatát mesélem , másként mint ahogy egy több mint félévszázados asszonytól szokványos.
Férfi és Nő kapcsolatához, nem kellenek a szabályok, ahhoz a tűz kell, de a versírásnak - írásnak tényleg meg vannak a szabályai és az bizony nem árt sőt használ,hogy aki ír, erről is legyen fogalma.
Köszönet!

Üdv,

Zita

Kedves Zita, nàlam biztosabb forràsbòl is tanulhatnàl. :)
Èn ezekröl a szabàlyokròl azt gondolom, hogy a mondanivalòdhoz nem sokat tesznek hozzà, bàr ki tudja... egy dobszòlòban, tàncban, a tenger hullàmzàsàban vagy egy ritmikus dìszìtèsben, a csigahàz vonalàban a ritmus megèrzèse önmagàban is èlvezet.
Ez az egyik oldala. A màsik, hogy az olvasòt segìti az èrtelmezèstöl a felidèzèsig sokmindenben.
A nyelvnèl maradva, egy olyan nyelvet hallgatva, amelyiknek a szòhangsùlyozàsi szabàlya eltèr a mienkètöl (nem a szavak 1. szòtagjàra teszi a föhangsùlyt), eleinte mèg azt is nehezen àllapìtjuk meg, hol van a szavak vège ès hol kezdödik a következö.
Aztàn, felismerve a hangsùlyozàsi szabàlyt, eltünik ez a problèma.
A hangsùlyozàs ritmikàja a versekben is nagy segìtsèg a megèrtèsben.
Szerintem èrdemes egy kicsit odafigyelni rà, mert nem igènyel nagy eröfeszìtèst.
A versed gondolatai nagyon tetszenek. Az ilyen èrtèkes mondanivalò megèrdemli, h.többet törödj azzal is, h. milyen formàba öntöd.

megtekintés Válasz erre: Juhász András Géza

Kedves Zita, nem àltatlak azzal, h. az ìràsodhoz kritikàt kaphatsz tölem. Sose merèszkednèk magamtòl egy vershez a sajàt kritikàmmal, de most egy aranyos tündèri kèrèsre leìrom, amit belölem a müved kivàlt.
Merthogy szakmai kritikàt ìrni nem tudok, nem èrtek hozzà, hogy egèszen vilàgos legyek, nemcsak a kritikusi szakmàban, de irodalmi tèren is kèpzetlen vagyok.
Együttgondolkodàsra vagyok csak kèpes, ès megtisztel az ìrò, ha velem, kritikus olvasòval, egyàltalàn szòbaàll.
Miközben te a verselèsbe, addig èn egy màsik irodalmi müfajba, a kritikàba fogok belepròbàlkozni, ès kritikus èszrevèteleidet kèrem, mert a te dolgod lesz megmondani, h. mit csinàlok rosszul.

Az tiszta, h. ez egy szöveg, azon belül pedig szèpirodalom-gyanùs, tehàt irodalom-kritikai munkadarabkènt nekem megfelel.
Döntsük el ròla, h. a szèpirodalom melyik fakkjàba tehetö, mert a müneme lehetne lìra, epika v. akàr dràma is.
A dràma kipipàlva, mert itt nyilvànvalòan nem pàrbeszèdekböl hàmozzuk ki, h. mi a dörgès, mint amikor unalmunkban kihallgatjuk a buszon utitàrsaink trècselèseit.
A törtènetet nem epikusan, a nyilvànos kivègzès egyik külsö szemlèlöjekènt ìrod, hanem mèlyen az èrzèseid ès sajàt èrzèseik vilàgàban vezetgeted az olvasòt, ezèrt talàn, megelölegezhetjük, h. a szöveged lìrai.
Na, csak szèpirodalom-e egyàltalàn? Ès, külön zürös, h. vers-e inkàbb v. talàn rövidebb sorokra tördelt pròza.

Mitöl is lenne vers… Hàt, biztos nem attòl, hogy nèhàny hosszù sor helyett sok rövid sorba ìrod.
Van egy hagyomàny, ami a szòtagok szintjèig àthatò ritmussal bìrò szöveget tekinti versnek, a többit pròzànak. Ez csak elsö hallàsra vilàgos elhatàrolàs, - mert mi van akkor, ha a szöveg nèhol ritmikus, màshol ritmustalan? Vagy, ha a ritmus nem is annyira hat àt a szòtagok szintjèig?
A legtöbb szövegre èppen ez a jellemzö, ès a tiedben sem fedeztem fel igazi ritmust a szòtagok szintjèn. Persze lehet, hogy csak nem veszem èszre.

Kèt eset van. Lehet, ès èrdemes is vitatkoznii ennek az elhatàrolàsnak a jogossàgàn, de akkor meg kell mondani, hogy mitöl vers a vers: vagy lehet közelìteni a szöveget a hagyomànyos èrtelemben vett vershez.

Van a tartalom ès forma egysègèt tartalmi oldalròl is jobban èrintö èszrevètelem is.
Ùgy a jò, ha a szöveget nem hìgìtja szüksègtelenül a nyelvtani kötöanyag, utalòszòk, “hogy”-ok, “azèrt, mert”-ek stb. Ahol lehet, èrdemes tömörìteni.
A cèltalanul àtfedö jelentèsüek ritkìtàsàra pedig azèrt kell odafigyelni, hogy ne èrzèkeltesd szàjbaràgòsan ugyanazt duplàn.
A versben az alakzatok egymàst feltètelezve, pontosan illeszkednek, idegen anyag nèlkül, mint a piramis kötömbjei, ès együtt alkotnak maradandò szerkezetet

A màsodik versszakod elsö kèt soràn szeretnèm èrzèkeltetni, hogy csak aprò àtalakìtàsokra gondolok., amik fokoznàk a szöveged versszerüsègèt.

"…. Tegnap még ölelted / s nem hitted, hogy bűbája, ördögtől származó ártó szándék"

Nekem ebböl az “àrtò” feleslegesnek tunik, mert az “ördög” màr hordozza ezt a tartalmat. A “hogy” is csak bekavar, ès felesleges ezt a tàrgyi mellèkmondatos szerkezetet felàllìtani. Nem is ad többet az egyszerü mondattal kifejezhetö tartalomnàl.
Ezutàn csak egy kis szòrendi cserebere kell, ès megjelenik a ritmus is. Pl. ìgy gondolom,

I.....*..... I...I..*..*............I....I...*....I...*..*...I....*..*.... I...*...*
Tegnap mèg ölelted / s nem hitted bűbájàt, ördögtől származó
..I...I......I...*...I..I....... ...I....I...I....I...I..I...I....I...I....I...*....I


...I....*....*
szándéknak
.. I....I....I

de lehetne èppen ìgy is: “Tegnap mèg ölelted / s nem hitted szándékàt ördögi bűbájnak” vagy màshogy.

Vègeredmènyben kèt nagyon szèp hangsùlyos ritmusù sor keletkezik, amikben minden harmadik szòtag hangsùlyos. Söt, majdnem hibàtlanul I * * I * * ütemek ismètlödnek. Èrzèsem szerint, a szavaid ettöl lendületet kapnak, ès a tèmàhoz illö màgikus hatàst èrsz el.
Fokozòdik ez azzal, hogy idömèrtèkes èrtelemben szinte vègig hosszù szòtagokbòl àllnak a sorok.
A verssor felett a hangsùlyos szòtagokat I , a hangsùlytalanokat * jelzi. A sor alatt az idömèrtèkes hosszù szòtagokat jelöli I , a rövideket pedig * .

Szerintem megèrnè, ha ilyen jellegü aprò àtalakìtàsokat elvègeznèl az egèsz versben.

Remèlem, hogy több kèrdèst vetettem fel, mint amennyit megoldottam, mert èn azt szeretem.

Sajnos, most csak ezekre a technikai jellegü èszrevètelekre futotta az idömböl, ès az irodalmi mü lènyegèt èrintö dolgok elmaradtak. Ha az ilyen outsider kritika èrdekel, szìvesen elmondom a vèlemènyemet.

Kedves András!

Köszönöm a kritikát!Örömmel fogadtam.
Nagyon jó hogy kapok ilyet is!
Tanulok.Rám fér, hisz- nem vagyok jó író, sőt semmilyen író nem vagyok.A versek "szakszerű" ( idétlen a szóhasználat, de a versírásnak szabályaira gondoltam) megírásáról sem tudok túl sokat.
Nem is verseket írok, nem is novellákat, csak úgy simán ( mint a lángok a máglyán ) lobbannak az érzések, és maguktól jönnek a szavak.
Ezért hallgatok sokat- mert ha nincs tűz, nincs szó.
Köszönöm a tanácsaidat! Igyekszem tanulni, tudom hogy van mit.
Igaz, a legtöbb írásom pont a szabályszegésen alapul - Nő és Férfi kapcsolatát mesélem , másként mint ahogy egy több mint félévszázados asszonytól szokványos.
Férfi és Nő kapcsolatához, nem kellenek a szabályok, ahhoz a tűz kell, de a versírásnak - írásnak tényleg meg vannak a szabályai és az bizony nem árt sőt használ,hogy aki ír, erről is legyen fogalma.
Köszönet!

Üdv,

Zita
Kedves Zita, nem àltatlak azzal, h. az ìràsodhoz kritikàt kaphatsz tölem. Sose merèszkednèk magamtòl egy vershez a sajàt kritikàmmal, de most egy aranyos tündèri kèrèsre leìrom, amit belölem a müved kivàlt.
Merthogy szakmai kritikàt ìrni nem tudok, nem èrtek hozzà, hogy egèszen vilàgos legyek, nemcsak a kritikusi szakmàban, de irodalmi tèren is kèpzetlen vagyok.
Együttgondolkodàsra vagyok csak kèpes, ès megtisztel az ìrò, ha velem, kritikus olvasòval, egyàltalàn szòbaàll.
Miközben te a verselèsbe, addig èn egy màsik irodalmi müfajba, a kritikàba fogok belepròbàlkozni, ès kritikus èszrevèteleidet kèrem, mert a te dolgod lesz megmondani, h. mit csinàlok rosszul.

Az tiszta, h. ez egy szöveg, azon belül pedig szèpirodalom-gyanùs, tehàt irodalom-kritikai munkadarabkènt nekem megfelel.
Döntsük el ròla, h. a szèpirodalom melyik fakkjàba tehetö, mert a müneme lehetne lìra, epika v. akàr dràma is.
A dràma kipipàlva, mert itt nyilvànvalòan nem pàrbeszèdekböl hàmozzuk ki, h. mi a dörgès, mint amikor unalmunkban kihallgatjuk a buszon utitàrsaink trècselèseit.
A törtènetet nem epikusan, a nyilvànos kivègzès egyik külsö szemlèlöjekènt ìrod, hanem mèlyen az èrzèseid ès sajàt èrzèseik vilàgàban vezetgeted az olvasòt, ezèrt talàn, megelölegezhetjük, h. a szöveged lìrai.
Na, csak szèpirodalom-e egyàltalàn? Ès, külön zürös, h. vers-e inkàbb v. talàn rövidebb sorokra tördelt pròza.

Mitöl is lenne vers… Hàt, biztos nem attòl, hogy nèhàny hosszù sor helyett sok rövid sorba ìrod.
Van egy hagyomàny, ami a szòtagok szintjèig àthatò ritmussal bìrò szöveget tekinti versnek, a többit pròzànak. Ez csak elsö hallàsra vilàgos elhatàrolàs, - mert mi van akkor, ha a szöveg nèhol ritmikus, màshol ritmustalan? Vagy, ha a ritmus nem is annyira hat àt a szòtagok szintjèig?
A legtöbb szövegre èppen ez a jellemzö, ès a tiedben sem fedeztem fel igazi ritmust a szòtagok szintjèn. Persze lehet, hogy csak nem veszem èszre.

Kèt eset van. Lehet, ès èrdemes is vitatkoznii ennek az elhatàrolàsnak a jogossàgàn, de akkor meg kell mondani, hogy mitöl vers a vers: vagy lehet közelìteni a szöveget a hagyomànyos èrtelemben vett vershez.

Van a tartalom ès forma egysègèt tartalmi oldalròl is jobban èrintö èszrevètelem is.
Ùgy a jò, ha a szöveget nem hìgìtja szüksègtelenül a nyelvtani kötöanyag, utalòszòk, “hogy”-ok, “azèrt, mert”-ek stb. Ahol lehet, èrdemes tömörìteni.
A cèltalanul àtfedö jelentèsüek ritkìtàsàra pedig azèrt kell odafigyelni, hogy ne èrzèkeltesd szàjbaràgòsan ugyanazt duplàn.
A versben az alakzatok egymàst feltètelezve, pontosan illeszkednek, idegen anyag nèlkül, mint a piramis kötömbjei, ès együtt alkotnak maradandò szerkezetet

A màsodik versszakod elsö kèt soràn szeretnèm èrzèkeltetni, hogy csak aprò àtalakìtàsokra gondolok., amik fokoznàk a szöveged versszerüsègèt.

"…. Tegnap még ölelted / s nem hitted, hogy bűbája, ördögtől származó ártó szándék"

Nekem ebböl az “àrtò” feleslegesnek tunik, mert az “ördög” màr hordozza ezt a tartalmat. A “hogy” is csak bekavar, ès felesleges ezt a tàrgyi mellèkmondatos szerkezetet felàllìtani. Nem is ad többet az egyszerü mondattal kifejezhetö tartalomnàl.
Ezutàn csak egy kis szòrendi cserebere kell, ès megjelenik a ritmus is. Pl. ìgy gondolom,

I.....*..... I...I..*..*............I....I...*....I...*..*...I....*..*.... I...*...*
Tegnap mèg ölelted / s nem hitted bűbájàt, ördögtől származó
..I...I......I...*...I..I....... ...I....I...I....I...I..I...I....I...I....I...*....I


...I....*....*
szándéknak
.. I....I....I

de lehetne èppen ìgy is: “Tegnap mèg ölelted / s nem hitted szándékàt ördögi bűbájnak” vagy màshogy.

Vègeredmènyben kèt nagyon szèp hangsùlyos ritmusù sor keletkezik, amikben minden harmadik szòtag hangsùlyos. Söt, majdnem hibàtlanul I * * I * * ütemek ismètlödnek. Èrzèsem szerint, a szavaid ettöl lendületet kapnak, ès a tèmàhoz illö màgikus hatàst èrsz el.
Fokozòdik ez azzal, hogy idömèrtèkes èrtelemben szinte vègig hosszù szòtagokbòl àllnak a sorok.
A verssor felett a hangsùlyos szòtagokat I , a hangsùlytalanokat * jelzi. A sor alatt az idömèrtèkes hosszù szòtagokat jelöli I , a rövideket pedig * .

Szerintem megèrnè, ha ilyen jellegü aprò àtalakìtàsokat elvègeznèl az egèsz versben.

Remèlem, hogy több kèrdèst vetettem fel, mint amennyit megoldottam, mert èn azt szeretem.

Sajnos, most csak ezekre a technikai jellegü èszrevètelekre futotta az idömböl, ès az irodalmi mü lènyegèt èrintö dolgok elmaradtak. Ha az ilyen outsider kritika èrdekel, szìvesen elmondom a vèlemènyemet.
Megint sikerült valami nagyot alkotnod, gratula csiholni kell!
Kedves Gaya!
Ezt a versemmel én ihlettem? Jaj de jóóó!
Nekem ez sokkal szebb és többet mondó volt, mint az én kis haikum. Nekem az elfogultság okán nincs kritikai véleményem. Olvastam és éreztem a parázsló tüzet alattad;-) Szép volt!!! Talán a parázs és a tűz még teremt is valamit, ha együtt csiholjuk azt? Gratulálok!
Baráti puszi,
Pinokkió
Feleségek.hu csevegő

Online felhasználók:

Privát csevegő béta

Csevegő partnerek: