Október
Látogatók száma: 61
Láttam, ma haiku nap van... Én is kísértésbe estem, írtam 3 szimmetrikus sort, de 100 karakter alatt nem foglalkozik a rendszer ilyen aprósággal, hát dumálok hozzá.
Októberben már
a legyecske céltalan,
elszállt a fecske.
Kritikát szívesen vennék, mert nem biztos, hogy jól ráéreztem a haiku lényegére.
Fotó: http://tisztitas-takaritas.blogspot.com/2010/05/hazi-legy-okozta-megbetegedesek.html
A cikket írta: Juhász András Géza
Hozzászólások
időrendi sorrend
Èn nem, de te tucc!
Szent nyüvek! Miféle szerzet
ez az állat a képen?!?!?!?!
Jóú kis vers! Sok ilyet tuc még? :)))
Szent nyüvek! Miféle szerzet ez az állat a képen?!?!?!?!
Jóú kis vers! Sok ilyet tuc még?
Szent nyüvek! Miféle szerzet
ez az állat a képen?!?!?!?!
Jóú kis vers! Sok ilyet tuc még? :)))
Lègynek se àrtasz?
Elèg, ha az àrt neked?
Lègy csak szàrnyalò!
gúzsba nem kötne a baj,
jöjj értem hamar!
"Kedvesed ölne érted,
ha arra kérnéd."
(Kardba)
Kedve se dölne - Èrted?
Harakirinè.
kedvem nem lelem benne,
dőljön kardba gaz!
Legyet bekapni,
csak fecskének öröm ám!
Nem vagyok madár…
:)))
Elèg, ha az àrt neked?
Lègy csak szàrnyalò!
Meg ne halj nekem!
Kedvesed ölne érted,
ha arra kérnéd.
ha arra kérnéd."
(Kardba)
Kedve se dölne - Èrted?
Harakirinè.
Jóú kis vers! Sok ilyet tuc még?
csak fecskének öröm ám!
Nem vagyok madár…
:)))
Van benne valami! :-)
Boldog lègy!
Kedvesed ölne érted,
ha arra kérnéd.
Mi ez itt kérem?
Haiku őrület tán?
Én is akarok!
Puszi!
Itt haljak meg, ha tudom,
mi a haiku!
Az is lehet, h. bànja, mert nincs èrtelme az èletènek?
Kedves Èva, nem ezt mondta neked Àdàm is: "A cél a halál, az élet a küzdelem" ? :)))
Én itt találkoztam először a haikuval. Nem tudtam megszeretni. Én valahogy a dallamos, rímes verseket szeretem. Ez számomra kínai. :-)
Nem a három sorodra értem, csak a haikura. Ez értelmes, mert céltalan a légynek, mert nincs fecske, aki bekapja, de szerintem nem bánja.
Kedves Èva, nem ezt mondta neked Àdàm is: "A cél a halál, az élet a küzdelem" ? :)))
Haiku őrület tán?
Én is akarok!
Puszi!
Egy fecske már nem
csinál nyaral, légy maradt
légycsapó lecsap.
Megnevettettél a haikuddal!
Köszönet érte!
Pussz, Tündér
Örülök, mert biztos tündèri a nevetèsed! :)
Szia !
Én is sokat olvasok és haikut is, ami így három soros, csak a szótagok eloszlása más, 5,7,5 szótag egy -egy sor. Nem feltétlen rímes, de zeneileg ritmusos . Üdv Éva.
Van mèg elöìràs a tèmàra is, az nekem a leghomàlyosabb. Nekem is olvasnom kellene, talàn akkor...
Igen. :)
Nem a három sorodra értem, csak a haikura. Ez értelmes, mert céltalan a légynek, mert nincs fecske, aki bekapja, de szerintem nem bánja.
csinál nyaral, légy maradt
légycsapó lecsap.
Megnevettettél a haikuddal!
Köszönet érte!
Pussz, Tündér
Én is sokat olvasok és haikut is, ami így három soros, csak a szótagok eloszlása más, 5,7,5 szótag egy -egy sor. Nem feltétlen rímes, de zeneileg ritmusos . Üdv Éva.