újabb események régebbi események további események
09:22
wXavBLqjCthMSuKG regisztrált a weboldalra
12:27
Tündér módosította a naplóbejegyzését
12:26
Tündér új bejegyzést írt a naplójába
02:01
Pinupduzk regisztrált a weboldalra

Az öngyilkos borítékok

2011. október 3. - Látogatók száma: 81

megtekintés Válasz erre: Bianka

Nevetséges ez az elemzés. Az, hogy felcseréled két mondatban a szavakat, ill. kihagysz 1-2 szót sem nem ront, sem nem javít sem ezen a művön, sem általában, hacsak nem lényeges mondatról van szó, de itt te kiválasztottál két halál semmitmondó, történetet nem befolyásoló mondatot. (szinte hasraütés-szerűen)

Talán javítana a sztorin, ha egyszerűen befejeződne a tömeges öngyilkosság történéssel.

Az utolsó mondat az, ami tipikusan szájbarágós,
kedves Bokor Úr:)
ezzel van csak igazán alulértékelve az olvasó, (mint olyan jól megfogalmazta),
mert a gügyögés mellett még ez az, ami igazán dedóssá teszi:):P
(ha az ovis nem értené a mese lényegét, ovó néni kifejti neki:))
Köszönöm, h. hozzászólásával még felhívta erre is a figyelmem:P:)

:)

Általam, Tisztelt Bianka!
Köszönöm, hogy megszólított.
A megszólítás tartalmát nem kommentálnám.
Legyen szép napja!
Bokor

megtekintés Válasz erre: bokorur

Tisztel Hölgyem, Kedves Lizelotte!
Most Pinokkió barátom felkérésre próbálok kritizálni. Remélem nem lesz sértődés!
Megdicsérném, az íráskészsége kiváló. Maga az írása egyszerű, nem túlerőltetett: Jön a szerelemes lány, a szerelemes levéllel, ahhoz társul egy elkeseredett és dühös másik. Amikor kiderül, hogy nem csak boldogság van a világon, az írás hangulata megváltozik. A változás az olvasói ízlésemnek megfelel. Az írásának mondanivalója részemről rendben, és aktuális is: „A tiszta lélek nem tud azonosulni egy diktatúrával.”
Én szerepet látok a lentebb említett „hibáinak”. Az írásában nem kell megjelölni az APEH-ot vagy az államot ahhoz, hogy az olvasó értse mivel áll szemben. (Ha ezt megteszi kedves Lizelotte, akkor „iskolás dolgozattá” alacsonyítja az írását. Nem szabad az olvasót ennyire alulértékelni.) Az egyik kritikusa írta: a borítékai hol felnőttek, hol gyerekek. Az én olvasatomban az Ön borítékai fiatalok, útjukat kereső „borítékok”, akiknél az érzelemhullámzás, egy általuk nem várttal szemben természetes.
Pár hiba: „és bedobják a lány szívszerelmének a postaládájába.” Én csak „szívszerelmének postaládájába”-t írnék, szebb.
Szósorrend: „A doboz távoli zugába pottyant egy hófehér, géppel írt boríték.” Itt a boríték a hangsúlyos, előrevenném a pottyanás helyett: A doboz távoli zugába egy hófehér, géppel írt boríték pottyant.
„Rózsaszínke”, fokozás helyett -három helyütt is-, elég a rózsaszín, ahogy Ön írta, úgy túlerőltetett.
Az utolsó mondatot idézőjelek közé tenném.
Üdvözlöm,
Bokor

Nevetséges ez az elemzés. Az, hogy felcseréled két mondatban a szavakat, ill. kihagysz 1-2 szót sem nem ront, sem nem javít sem ezen a művön, sem általában, hacsak nem lényeges mondatról van szó, de itt te kiválasztottál két halál semmitmondó, történetet nem befolyásoló mondatot. (szinte hasraütés-szerűen)

Talán javítana a sztorin, ha egyszerűen befejeződne a tömeges öngyilkosság történéssel.

Az utolsó mondat az, ami tipikusan szájbarágós,
kedves Bokor Úr:)
ezzel van csak igazán alulértékelve az olvasó, (mint olyan jól megfogalmazta),
mert a gügyögés mellett még ez az, ami igazán dedóssá teszi:):P
(ha az ovis nem értené a mese lényegét, ovó néni kifejti neki:))
Köszönöm, h. hozzászólásával még felhívta erre is a figyelmem:P:)

:)
Tisztel Hölgyem, Kedves Lizelotte!
Most Pinokkió barátom felkérésre próbálok kritizálni. Remélem nem lesz sértődés!
Megdicsérném, az íráskészsége kiváló. Maga az írása egyszerű, nem túlerőltetett: Jön a szerelemes lány, a szerelemes levéllel, ahhoz társul egy elkeseredett és dühös másik. Amikor kiderül, hogy nem csak boldogság van a világon, az írás hangulata megváltozik. A változás az olvasói ízlésemnek megfelel. Az írásának mondanivalója részemről rendben, és aktuális is: „A tiszta lélek nem tud azonosulni egy diktatúrával.”
Én szerepet látok a lentebb említett „hibáinak”. Az írásában nem kell megjelölni az APEH-ot vagy az államot ahhoz, hogy az olvasó értse mivel áll szemben. (Ha ezt megteszi kedves Lizelotte, akkor „iskolás dolgozattá” alacsonyítja az írását. Nem szabad az olvasót ennyire alulértékelni.) Az egyik kritikusa írta: a borítékai hol felnőttek, hol gyerekek. Az én olvasatomban az Ön borítékai fiatalok, útjukat kereső „borítékok”, akiknél az érzelemhullámzás, egy általuk nem várttal szemben természetes.
Pár hiba: „és bedobják a lány szívszerelmének a postaládájába.” Én csak „szívszerelmének postaládájába”-t írnék, szebb.
Szósorrend: „A doboz távoli zugába pottyant egy hófehér, géppel írt boríték.” Itt a boríték a hangsúlyos, előrevenném a pottyanás helyett: A doboz távoli zugába egy hófehér, géppel írt boríték pottyant.
„Rózsaszínke”, fokozás helyett -három helyütt is-, elég a rózsaszín, ahogy Ön írta, úgy túlerőltetett.
Az utolsó mondatot idézőjelek közé tenném.
Üdvözlöm,
Bokor
Feleségek.hu csevegő

Online felhasználók:

Privát csevegő béta

Csevegő partnerek: