Nem jövök egy kicsit
2011. június 6.
Nem hiszem, hogy valaki is le tudja fordítani angolra azt, hogy elkelkáposztástalanítottátok vagy sok érdekes magyar közmondást. Le lehet fordítani, csak nem fogja visszaadni azt, amit magyarul jelent. Vagy például sose érti meg, miért érdekes az, hogy indul a görög aludni, ez ugyanis visszafele olvasva is ugyanaz. Nem hinném, hogy butuska vagyok, amikor példának hozom a két nyelv különbségeit. De persze Nem Tom, ott Magyarország valamelyik szegletében a számítógép előtt "kockulván" már csak tudja...én magyarra tanítok angolokat, sokkal érdekesebb, mint itt vitatkozni. Nem is vitáztam, csak kiálltam valakiért, valamiért. Az elveimért legfőképpen. Ezt ezek után is meg fogom tenni. Pont annyi jogom van véleményt nyilvánítani, mint másoknak. De Tündér kérésére lezárom a témát, ezért ehhez most nem lehet hozzászólni. Nem azért, mert nem bírom a kritikát, azt bírom, csak amikor valakinek nincs önkritikája, na, azt nehezen viselem. Nem beszélve a jelzők használatáról egy ismeretlen felé...a minimális tiszteletet...kérlek.
A bejegyzést írta: boszorkány